學而 1- 8.過則勿憚改(과즉물탄개) : 허물이 있으면 고치기를 꺼리지(憚-꺼릴 탄) 말라. 學而 1-9曾子曰 愼終追遠(증자왈 신종추원) : 상례를 정성껏 하고 제사를 정성껏 지내면 民德 歸厚矣 백성의 덕이 두터워질 것이다. 學而 1-10溫良恭儉讓 學而 1-13有子曰 유자가 말하기를, 信近於義(유자왈 신근어의) : 믿음이 의로우면 言可復也(언가복야) : 말한 바를 실천할 수 있고,恭近於禮(공근어예) : 공경함이 예에 가까우면 遠恥辱也(원치욕야) : 부끄러움과 욕됨을 멀리할 수 있을 것이니, 因不失其親(인부실기친) : 그리하여 가까운 이를 잃지 아니하면 亦可宗也(역가종야) : 가히 존경할 수 있을 것이다. →宗: 존경하는 사람, 덕망있는 조상의 의미. 學而 1-14子曰 君子(자왈군자) : 공자께서 말씀하..